Overblog
Follow this blog Administration + Create my blog

17 posts with tutoriels-tutorials

Premiers pas en hardanger: blocs, ajourage, barrettes cordonnet et point d'esprit - First steps in hardanger: klosters, cut, wrapped bars and dove's eye

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Conseils généraux - Common advises

 1. Adaptez le choix de vos fils à la finesse de la toile: pour une toile 10 à 12 fils au cm, il est recommandé de prendre un coton perlé DMC n°8 pour les blocs et le passé plat, et un coton perlé DMC n°12 pour les barrettes. Adapt the choice of your threads to the fabric thickness: for a fabric from 25 to 32 counts, use a pearl cotton DMC n°8 for the blocks and the satin stitch and a a pearl cotton DMC n°12 for bars.

 

2. Marquez le centre de la toile et montez votre toile sur un tambour. Mark the middle of the fabric & put it on a hoop.

 

Blocs - Kloster Blocks

 1. Brodez les blocs, composés de 5 points: sur une même ligne, les points sont toujours réalisés dans le même sens. Entre 2 blocs (2 pavés), le fil à broder est donc en diagonale. Embroider the kloster blocks with 5 stiches: on a same line, the stitches will always go on the same way. So, between 2 bocks, the thread will take a diagonal way.

 

2. Coupez les 4 fils se trouvant entre 2 blocs symétriques - Cut the 4 threads between 2 symetrical  kloster blocks.

 

schéma de coupe en hardanger
Blocs

 

Ajourage

 

Barrettes

 

              

 

Barrettes surjetées (au point de cordonnet) - Overcat bars (Wrapped bars)

Avec le fil plus fin, brodez les barrettes au point de cordonnet - With the skinny thread, embroider the bars by wrapping them.

 

Les barrettes se brodent en diagonale. Les points complémentaires comme le point d’esprit se réalisent dans le même temps. The bars are embroidered diagonally. Complementary stitches such as the dove’s eye  are done at the same time.

 

1. Bloquez le fil dans les blocs sur le verso - Stop the thread in the blocks on the verso.

2. Sortez l’aiguille sur l’endroit à l’extrémité de la barrette. Pull the needle out of the way at the end of the bar.

3. En suivant le modèle, enroulez les 2 fils de la barrettes de manière régulière, en serrant les points pour accentuer le contraste avec le contour. Following the pattern, wind the 2 threads of the bar evenly, tightening the stitches to accentuate the contrast with the outline.

4. Quand la barrette est remplie, passez sur la barrette se trouvant à angle droit et recommencez. When the bar is full, go to the bar at right angles and start again.

5. Arrêtez-vous au milieu pour faire le point d’esprit - Stop at the middle to do the Dove’s eye.

 

 

 

                   

Le point d’esprit - Dove’s eye

1. Une fois au milieu de la barrette, piquez au milieu de la barrette perpendiculaire: le fil est sous l'aiguille. Once in the middle of the bar, stitch in the middle of the perpendicular barrette: the thread is under the needle.

2. Piquez ensuite au milieu du bloc suivant: le fil est sous l'aiguille. Stitch then in the next block: the wire is under the needle.

3. Faîtes la même chose pour le 3ème bloc. Do the same for the 3rd block.

4. Pour terminer le motif, passez l'aiguille sous le fil de départ, croisez-le et glissez l'aiguille sous les points du bloc, au verso. End the stitch by passing the needle Under the beginning wire, cross it and slide the needle on the verso of the block.

 

point d'esprit en hardanger - hardanger dove's eye

 

Published on Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

Tuto: le point quadrillé - the four sided stitch

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Le point quadrillé

The four-sided stitch

Ce point se travaille de droite à gauche - Work from right to left.

1. Sortez l’aiguille à votre point de départ (A) et piquez à la verticale 4 fils plus haut (B)- Bring the thread to the surface at your starting point (A) and insert the needle 4 threads above (B).

2. Sortez l’aiguille dans la diagonale opposée, 4 fils à gauche du point de départ (C) et piquez dans le trou du départ (A) - Come out in the diagonal, 4 threads at the left of the starting point  (C) and insert the needle in it (A).

3. Sortez l’aiguille dans la diagonale opposée, 4 fils à gauche du point (D) et piquez dans le trou (B) - Come out in the diagonal, 4 threads at the left of the point (D) and insert the needle in (B).

4. Recommencez pour un point quadrillé en démarrant en (C) - Start a new four-sided stictch beginning in (C).

 

Published on Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

Point d'araignée surjetée

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Le point d'araignée surjetée se réalise de la façon suivante:

1. Préparez l'armature en tendant des fils qui vont de l'extérieur vers l'intérieur. Leur longueur dépendra du diamètre que vous souhaitez obtenir.

2. Sortez le fil par le milieu de la structure.

3. Glissez-le sous une 1ère branche, revenez en arrière (on recouvre alors la branche) et glissez l'aiguille sous la 2ème branche.

4. Reproduisez le geste de l'étape 3, en tournant autour du centre, toujours dans le même sens.

Au fur et à mesure, les branches prennent du relief pendant que les espaces se comblent. Remplissez ainsi jusqu'au bout, à votre convenance.

 

Published on Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

Le point Nymphea

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Nymphea et point de reprise

Le Nymphea est né de la combinaison de deux points: un point de cordonnet et un point de reprise. C'est une forme de Croix de Malte.

Il se réalise de la manière suivante, en travaillant les barrettes 3 par 3:

1. Brodez la première barrette au Point de Cordonnet (en surjetant les 4 fils).

2. Réalisez un Point de Reprise à cheval sur la première barrette et celle qui se trouve à la perpendiculaire, jusqu'à la moitié de celle-ci.

3. Repartez sur la troisième barrette avec un Point de Reprise symétrique au premier et terminez-la au point de cordonnet.

4. Passez au groupe de barrettes suivantes et recommencez.

 

Published on Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

Le point "Amaryllis" - The "Amaryllis" stitch

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Le point d'Amaryllis en hardanger

L'appellation Amaryllis est donnée à titre indicatif: ce point est une combinaison de plusieurs. Les conseils suivants sont nés de ma pratique: à chacun de se les approprier ou de les adapter.

1. Broder les blocs
2. Ajourer
3. Broder le point de reprise
4. Préparer l'armature avec 4 fils
5. Tisser sur 4 fils en partant du coin le plus étroit
6. Alterner dessus/dessous sur chaque rang
7. Terminer en tissant sur 2 fils
8. Revenir au centre en glissant le fil dans les points

 

9. Faire le 2ème pétale et broder la barrette
10. Faire les derniers pétales en reprenant les étapes
Amaryllis - variante 1
Amaryllis, variante 2

 

Published on Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

Tuto: le point de navette en hardanger - Tuto: lockstitch for hardanger

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Le point de Navette en hardanger

(à l'étape 4 du HAL de Noël)

Conseils de réalisation:

1. Brodez les blocs et ajourez.
2. Brodez les barrettes au point de reprise
3. Sortez le fil en A et piquez en B
4. Sortez le fil en C et piquez en A
5. Réalisez une bride au point de feston sur les 2 fils

 

6. Faîtes la 2ème bride
7. Réalisez la 3ème bride
8. Terminez par la 4ème bride

 

Published on Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

Marquoir de mai, étape 10: point de croix rebrodé - May sampler, step 10: Twisted Lattice Band

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Marquoir de mai, étape 10: à télécharger - May sampler, step 10: to download

Marquoir de mai, étape 10: point de croix rebrodé

May sampler, step 10: Twisted Lattice Band

Ce point de frise permet d’orner d’un délicat treillis le tour des ouvrages de broderie Hardanger. On peut aussi lui ajouter des perles ou du ruban fin. This frieze point is used to embellish a round lattice with hardanger embroidery. You can also add pearls or fine ribbon.

 

 

1.Brodez 1 rang de demi-points de croix sur 4 fils horizontaux. Embroider 1 row of half-stitches on 4 horizontal threads.

 

2. Complétez les croix en revenant. Complete the crosses by returning.

 

3.a-b-c. Passez un autre fil sous les branches des croix et sur les intersections, en tirant délicatement sur le fil à mesure de la progression des points. Pass another thread under the branches of the crosses and intersections, gently pulling on the thread as you progress.

4.Vous pouvez aussi glisser des perles au fur et à mesure de la progression. You can also slide beads as you progress.

 

Le marquoir de mai est terminé. Encore un peu de suspense pour en voir le résultat final...d'ailleurs, j'attends vos photos!

he may sampler is finished. Still a little suspense to see the final result ... besides, I'm waiting for your photos!

 

 

 

Published on HAL, Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

Marquoir de Mai, étape 9: Point quadrillé et Point d'esprit - May sampler, step 9: Four-sided Stitch and Dove's eye

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Marquoir de Mai, étape 9: Point quadrillé et Point d'esprit

May Sampler, step 9: Four-sided Stitch and Dove's eye

Conseils généraux - Common advises

1. Adaptez le choix de vos fils à la finesse de la toile: ce modèle est réalisé sur un lin 14 fils naturel, avec un coton perlé DMC n°12 coloris 950 pour les blocs et le passé plat, et un fil spécial dentelle 80 Un Petit Fil coloris ONDINE.

Adapt the choice of your threads to the fabric thickness: this model is made on a linen 35 counts natural, with a pearl cotton DMC n ° 12 colors 950 for the blocks and the satin stitch and a special lace thread 80 Un Petit Fil colors ONDINE.

 2. Marquez le centre de la toile et montez votre toile sur un tambour.

Mark the middle of the fabric & put it on a hoop.

Point quadrillé  - Four-sided Stitch (explications à l'étape 1 - explanations on step 1)

Pour cette étape, utilisez aussi le fil plus épais - For this step, use also the thicker wire.

Blocs - Kloster Blocks (explications à l'étape 1 - explanations on step 1)

1. Avec le coton le plus épais, brodez les blocs, composés de 9 points - with the thicker cotton, embroider the kloster blocks with 9 stiches.

2. Coupez tous les fils se trouvant à l’intérieur des blocs - Cut the whole threads between the kloster blocks.

Point d’esprit - Dove's eye

Utilisez le fil le plus fin - Use the finest thread.

1. Sortez l’aiguille au milieu d'un des blocs, et piquez au milieu du bloc perpendiculaire: le fil est sous l'aiguille. Pull the needle out from the middle of a block, and stitch in a perpendicular block: the wire is under the needle.

2. Piquez ensuite au milieu du bloc suivant: le fil est sous l'aiguille. Stitch then in the next block: the wire is under the needle.

3. Faîtes la même chose pour le 3ème bloc. Do the same for the 3rd block.

4. Pour terminer le motif, passez l'aiguille sous le fil de départ, croisez-le et glissez l'aiguille sous les points du bloc, au verso. End the stitch by passing the needle Under the beginning wire, cross it and slide the needle on the verso of the block.

 

A très vite pour la prochaine étape! See you soon for the next step!

Published on HAL, Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

Marquoir de Mai, étape 8: point quadrillé et point d'araignée - May Sampler, step 8: Four-sided Stitch and Spider stitch

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Marquoir de mai, étape 8: à télécharger - May sampler, step 8: to download

Marquoir de Mai, étape 8: Point quadrillé et Point d'araignée

May Sampler, step 8: Four-sided Stitch and Spider stitch

Conseils généraux - Common advises

1. Adaptez le choix de vos fils à la finesse de la toile: ce modèle est réalisé sur un lin 14 fils naturel, avec un coton perlé DMC n°12 coloris 950 pour les blocs et le passé plat, et un fil spécial dentelle 80 Un Petit Fil coloris ONDINE.

Adapt the choice of your threads to the fabric thickness: this model is made on a linen 35 counts natural, with a pearl cotton DMC n ° 12 colors 950 for the blocks and the satin stitch and a special lace thread 80 Un Petit Fil colors ONDINE.

 2. Marquez le centre de la toile et montez votre toile sur un tambour.

Mark the middle of the fabric & put it on a hoop.

Point quadrillé  - Four-sided Stitch (explications à l'étape 1 - explanations on step 1)

Pour cette étape, utilisez aussi le fil plus épais - For this step, use also the thicker wire.

Blocs - Kloster Blocks (explications à l'étape 1 - explanations on step 1)

1. Avec le coton le plus épais, brodez les blocs, composés de 9 points - with the thicker cotton, embroider the kloster blocks with 9 stiches.

2. Coupez tous les fils se trouvant à l’intérieur des blocs - Cut the whole threads between the kloster blocks.

Point d’araignée - Spider stitch

Utilisez le fil le plus fin - Use the finest thread.

1. Sortez l’aiguille dans un des coins du carré central et piquez dans le coin opposé en diagonale. Pull the needle out into one of the corners of the center square and Stitch in the opposite corner diagonally.

2. Enroulez le fil libre sur le fil tendu, une ou deux fois, jusqu’au milieu. Wrap the loose wire over the stretched wire, once or twice, to the middle.

3. Piquez dans le troisième coin. Stitch in the third corner.

4. Enroulez le fil libre sur le fil tendu, une ou deux fois, et piquez dans le dernier coin opposé en diagonale. Wrap the free yarn over the stretched yarn, once or twice, and Stitch in the last opposite corner diagonally.

5. Enroulez le fil libre sur le fil tendu, une ou deux fois, jusqu’au milieu. L'armature est prête. Wrap the loose wire over the stretched wire, once or twice, to the middle. The frame is ready.

6-7-8. Revenez au milieu des diagonales et réalisez une rosace en quelques tours avec un mouvement de tissage: passez alternativement au-dessus et en-dessous des diagonales. Return to the middle of the diagonals and make a rose in a few turns with a weaving movement: alternately over and under the diagonals.

9. Terminez en enlaçant le premier tronçon de diagonale.  Finish by hugging the first stretch of diagonal.

A très vite pour la prochaine étape! See you soon for the next step!

 

Published on HAL, Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

Marquoir de Mai, étape 7: Point quadrillé et Œillets carrés - May Sampler, step 7: Four-sided Stitch and Square eyelets

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Marquoir de mai, étape 7 à télécharger - May sampler,step 7 to download

Marquoir de Mai, étape 7: Point quadrillé et Œillets carrés

May Sampler, step 7: Four-sided Stitch and Square eyelets

Conseils généraux - Common advises

1. Adaptez le choix de vos fils à la finesse de la toile: ce modèle est réalisé sur un lin 14 fils naturel, avec un coton perlé DMC n°12 coloris 950 pour les blocs et le passé plat, et un fil spécial dentelle 80 Un Petit Fil coloris ONDINE.

Adapt the choice of your threads to the fabric thickness: this model is made on a linen 35 counts natural, with a pearl cotton DMC n ° 12 colors 950 for the blocks and the satin stitch and a special lace thread 80 Un Petit Fil colors ONDINE.

 2. Marquez le centre de la toile et montez votre toile sur un tambour.

Mark the middle of the fabric & put it on a hoop.

 

Point quadrillé  - Four-sided Stitch (explications à l'étape 1 - explanations on step 1)

Pour cette étape, utilisez aussi le fil plus épais - For this step, use also the thicker wire.

Point d’œillet diagonal - Diagonal Eyelets

Utilisez le fil le plus fin - Use the finest thread.

Pour des questions esthétiques, le motif a été modifié par rapport au patron initial: les œillets sont réalisés plus grands. Ils se travaillent de l'extérieur vers l'intérieur. Use the finest thread. For aesthetic reasons, the pattern has been changed from the original pattern: the eyelets are made larger. They're worked from the outside to the inside.

1. Commencez par l’œillet central: repérez le milieu de la zone et sortez l'aiguille 4 fils plus haut et à droite et revenez au centre: la 1ère branche est faite. Start with the central eyelet: locate the middle of the area and take out the needle 4 threads higher on the right and come back into the middle: the 1st branch is made.

2-3. Réalisez les 8 branches suivantes en sortant l'aiguille à gauche, 1 fil plus loin, et 4 fils plus haut et revenez au centre. Complétez chaque côté de l’œillet sur le même principe, les points allant toujours de l'extérieur vers le centre. Make the 8 following branchs pulling out the needle to the left, 1 threads further, and 4 threads up, and go back to the center. Fill in each side of the eyelet, the stitches going from outside to the middle.

4. L’œillet central est terminé: il compte donc 32 branches car il est brodé sur 8 fils de toile. The central eyelet is finished: it counts 32 branchs because it's embroidered en 8 threads.

5. Réalisez les petits œillets au coin de l’œillet central, sur 4 fils: sortez l'aiguille dans le trou situé au coin supérieur droit et piquez 2 fils plus haut et à droite. La première branche est faite - Make the little eyelets on 4 threads: pull out the needle in the hole located on the right corner and sew 2 threads higher on right. The 1st branch is made

6. Réalisez les 15 branches suivantes, les points allant toujours de l'extérieur vers le centre. Make the 15 following branches, the stitches always going from outside into the middle.

7-8. Recommencez pour les suivants - Repeat for each eyelet.

A très vite pour la prochaine étape! See you soon for the next step!

Published on HAL, Tutoriels-Tutorials

Share this post

Repost0

1 2 > >>