HAL de Pâques, florilège bleu - Easter HAL, blue miscellany
HAL de Pâques, florilège bleu: Rosa, Anne, Karine
Easter HAL, blue miscellany



Ce blog est dédié à la broderie norvégienne aussi appelée Hardanger. Vous y découvrirez au fil des jours des créations, des créateurs, des fournitures et des tutoriels pour vous guider dans votre exploration de cette belle technique.
La boutique
la boutique
la boutique
la boutique
Le patron de l'étape est à télécharger en cliquant sur le lien en dessous de l'article.
Pour cette cinquième et dernière étape, ajoutons la touche finale, avant le montage.
The pattern of the step can be downloaded by clicking on the link below the article.
For this fifth and last step, add the final touch before the fitting.
HAL de Pâques étape 5 à télécharger - Easter HAL, step 5 to download
Le patron de l'étape est à télécharger en cliquant sur le lien en dessous de l'article.
Pour cette quatrième étape, pas d'ajourage (ou presque).
The pattern of the step can be downloaded by clicking on the link below the article.
For this fourth step, no (or almost no) cutting.
Etape 4 à télécharger - Step 4 to download
Pour vous aider dans la réalisation des barrettes, voici un petit tutoriel pour ce deuxième motif. Ces explications sont nées de ma pratique. Libre à chacun de faire autrement.To help you in the realization of the bars, here is a small tutorial for this second pattern. These explanations are born from my practice. Everyone is free to do otherwise.
Les barrettes se travaillent en diagonale.
1. Réalisez la 1ère diagonale "orange" entièrement au point de reprise. Les diagonales suivantes sont brodées au point de reprise, et au point de cordonnet pour celles qui accueillerons les pétales (diagonales verte, bleue, jaune et violette).
1. Make the 1st diagonal "orange" entirely with weaving bars. The next are embroidered with weaving stitch, and with cord stitch for those which will welcome petals (green, blue, yellow and purple diagonals).
2. Avant de terminer la diagonale violette de l'étape précédente, formez les pétales (seulement 3): ils sont réalisés les uns après les autres, sur 3 barrettes, par un tissage. Ne faites pas la dernière et terminez votre diagonale de barrettes (verte).
2. Before finishing the purple diagonal of the previous step, form the petals with rose stitch (only 3): they are made one after the other, on 3 strips, by weaving. Don't do the last one and finish your diagonal of bars (green).
3a. Commencez la diagonale "rose" au point de reprise puis enroulez le fil autour de la barrette au point de cordonnet qui est dans son prolongement. Faites le dernier pétale et restez entre 2 pétales.
Begin the "pink" diagonal at the take-up point and then wrap the thread around the barrette at the cord stitch that is in its extension. Make the last petal and stay between 2 petals.
3b. Faites le point d'esprit en partant du point bleu, et suivez le sens de la flêche verte. Make the spirit point starting from the blue dot, and follow the direction of the green arrow.
4. Terminez les barrettes en suivant la ligne orange - End the bars following the orange line
Pour vous aider dans la réalisation des barrettes, voici un petit tutoriel pour ce premier motif. Ces explications sont nées de ma pratique. Libre à chacun de faire autrement.To help you in the realization of the bars, here is a small tutorial for this first pattern. These explanations are born from my practice. Everyone is free to do otherwise.
Les barrettes se travaillent en diagonale.
1. Au point de reprise picoté: réalisez la 1ère diagonale "verte" en entier. Puis les 2 premières barrettes de la diagonale "bleue".
1. With weaving bars and picot knots: carry out the 1st "green" diagonal in its entirety. Then the first 2 bars of the "blue" diagonal.
2. Réalisez le premier quart de la fleur centrale: brodez la barrette au point de cordonnet sur toute sa longueur. Continuez par un point de reprise en diagonale jusqu'au milieu des longueurs, puis repartez de manière symétrique. terminez la dernière barrette par un point de reprise picoté.
2. Make the first quarter of the central flower: embroider the bar in cord stitch along its entire length. Continue with a diagonal weaving stitch until the middle of the lengths, then start again symmetrically. End the last bar with a weaving stitch with a knot picot.
3. Pour ce deuxième quart, suivez le sens de la "ligne jaune": une première barrette au point de reprise picoté, puis un quart de la fleur comme à l'étape 2. Terminez les barrettes au point de reprise picoté en suivant le sens de la "ligne rose".
3. For this second quarter, follow the direction of the "yellow line": a first weaving bar with knot picot, then a quarter of the flower as on step 2. Finish the weaving bars with knot picot following the direction of the "pink line".
4. Le troisième quart est réalisé sur le même principe que les deux premiers. Suivez la "ligne orange" pour garder le sens: point de reprise picoté pour les barrettes entières et quart de fleur comme à l'étape 2.
4. The third quarter is carried out on the same principle as the first two. Follow the "orange line" to keep the meaning: weaving bars with knot picot and quarter of flower as in step 2.
5. Ce dernier quart de fleur se réalise en suivant la direction de la "ligne bleue": barrettes entières au point de reprise picoté et première moitié du motif central sur le même principe que l'étape 4.
5. The last quarter of the flower is made following the direction of the "blue line", on the same principle than step 4.
6. Avant de terminer le motif central, faites le point d'esprit en suivant la direction de la "ligne verte", puis terminez vos barrettes comme aux autres étapes.
6. Before finishing the central pattern, make the dove's eyelet following the direction of the "green line", then finish your bars as in the other steps.