Marquoir de Mai, étape 3: Point de reprise et patte d’oie - May sampler, step 3: Needleweaving & Bridle

Published on by Cécile Pozzo Di Borgo

Marquoir de Mai étape 3 à télécharger - May sampler step 3 to download

Marquoir de Mai - étape 3: Point de reprise et patte d’oie

May sampler - step 3: Needleweaving & Bridle

Conseils généraux - Common advises

1. Adaptez le choix de vos fils à la finesse de la toile: ce modèle est réalisé sur un lin 14 fils naturel, avec un coton perlé DMC n°12 coloris 950 pour les blocs et le passé plat, et un fil spécial dentelle 80 Un Petit Fil coloris ONDINE.

Adapt the choice of your threads to the fabric thickness: this model is made on a linen 35 counts natural, with a pearl cotton DMC n ° 12 colors 950 for the blocks and the satin stitch and a special lace thread 80 Un Petit Fil colors ONDINE.

 2. Marquez le centre de la toile et montez votre toile sur un tambour.

Mark the middle of the fabric & put it on a hoop.

 

 Blocs - Kloster Blocks

Sur cette grille, un trait correspond à un fil de toile - On this chart, a line corresponds to a linen thread.

 1. Brodez les blocs, composés de 5 points - Embroider the kloster blocks with 5 stiches.

 

 

2. Coupez tous les fils se trouvant à l’intérieur des blocs - Cut the whole threads between the kloster blocks.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Point de reprise - Needleweaving

Avec le fil plus fin, brodez les barrettes au point de reprise - With the skinny thread, embroider the bars with needleweaving

1. Bloquez le fil dans les blocs sur le verso - Stop the thread in the blocks on the verso.

 2. Sortez l’aiguille au milieu des quatre fils de la barrette, par en dessous - Take out the needle in the middle of the four wires of the bar, from underneath.

3. Passez le fil sur les deux premiers fils, et ressortez par le milieu - Pass the thread on the first two threads, and come out in the middle.

4. Passez sur les deux autres fils et revenez au milieu - Pass on the other two wires and come back in the middle.

5. Continuez ainsi en alternant les passages de l’aiguille sur les paires de fil, comme si vous formiez un 8. Continue this way by alternating the needle passages on the pairs of threads, as if you were forming an 8.

6. Passez à la barrette se trouvant à angle droit et recommencez. Ne faîtes pas la dernière. Go to the bar at right angles and start again. Do not do the last.

 

 

 Patte d’oie - Bridle

7. Sortez l’aiguille à l’intersection de deux barrettes, par en dessous - Take out the needle at the intersection of two bars, from below.

8. Piquez-la par l’endroit au milieu du premier bloc opposé - Prick it by the place in the middle of the first block opposite.

9. Enroulez le fil une fois sur lui-même et 9.1 piquez l’aiguille par l’endroit au milieu du deuxième bloc - Wrap the thread once on itself and 9.1 sew the needle by the place in the middle of the second block.

10. Enroulez le fil une fois sur lui-même sur la partie à angle droit, 10.1 puis sur le reste de la longueur - Wrap the wire once on itself on the right-angled part, 10.1 then on the rest of the length.

 

 

11. Revenez au milieu pour recommencez dans les trois autres angles - Come back in the middle to start again in the other three angles.

12. Terminez la dernière barrette au point de reprise - End the last bar with a needleweaving.

 

 

Double point de piqûre - Double straight Stitch (en photos à l'étape 2 - step 2)

Utilisez aussi le fil plus fin - Use also the skinny thread.

Ce point se travaille de droite à gauche - Work from right to left.

Les 2 rangs se font en parallèle - The 2 ranks are made in parallel way.

1. Sortez l’aiguille à votre point de départ (A) et piquez à l’horizontale, 2 fils plus loin (B)- Bring the thread to the surface at your starting point (A) and insert the needle 2 threads above (B).

2. Sortez l’aiguille 1 fil au dessus, et 1 fil à gauche (C) et piquez 2 fils plus loin, à l’horizontale (D) - Come out 1 thread above, and 1 thread on left (C) and insert the needle 2 threads away, in horizontal way (D).

3. Sortez l’aiguille en dessous (B) et recommencez le geste comme à l’étape 2 - Come out the needle below (B) and do the same way that for step 2.

 

Prochaine étape dans une semaine! Next step, next week!

Published on HAL, Tutoriels-Tutorials

To be informed of the latest articles, subscribe:

Comment on this post

Jacqueline TABOURET 07/05/2018 11:28

Merci Cécile pour cette nouvelle partie.

Cécile Pozzo Di Borgo 07/05/2018 19:21

Merci Jacqueline! J'espère que tout va bien en Bretagne!